um dia atrás do outro

terça-feira, setembro 6

chamemos-lhe...

uma coisa que eu acho engraçada é os americanos darem nomes às catástrofes naturais. um vulcão pode ter um nome, isso entende-se. eu também posso dar um nome à minha casa e pôr uns azulejos foleiros a dizer "casinha do sartago". ou ao carro, computador, etc. até aí ainda se entende. mas porque é que eles dão nomes aos furacões? da mesma maneira posso olhar para um incêndio e dar-lhe um nome! que sentido faz? alguém que me explique...

6 comentários:

mokinha disse...

não são só os americanos k fazem isso. sempre se deram nomes aos furacões. e vá-se lá entender pk sp de mulher.

sartago disse...

então porque é que é "furacão" no masculino? a liga protectora dos animais devia fazer alguma coisa em relação a isso!! será que "furacona" é muito explícito? lol

Burn2fly disse...

digamos que para quê que queres uma "furacona" sé para ser ou parecer mau tem de ser logo um "furacão"

sartago disse...

álvaro, esse teu comentário é fantástico :) mas.. quer dizer o quê?

Burn2fly disse...

quer dizer:
se te dizem furacona... assim de repente tu dizes... a tá bem furacona :)
mas se te dizem FURACÃO... tu das um salto e depois dizes... o k? Furacão?
é mais ou menos isto... consegui ser elucidativo o suf? :D

sartago disse...

e fez-se luz