chamemos-lhe...
uma coisa que eu acho engraçada é os americanos darem nomes às catástrofes naturais. um vulcão pode ter um nome, isso entende-se. eu também posso dar um nome à minha casa e pôr uns azulejos foleiros a dizer "casinha do sartago". ou ao carro, computador, etc. até aí ainda se entende. mas porque é que eles dão nomes aos furacões? da mesma maneira posso olhar para um incêndio e dar-lhe um nome! que sentido faz? alguém que me explique...

6 comentários:
não são só os americanos k fazem isso. sempre se deram nomes aos furacões. e vá-se lá entender pk sp de mulher.
então porque é que é "furacão" no masculino? a liga protectora dos animais devia fazer alguma coisa em relação a isso!! será que "furacona" é muito explícito? lol
digamos que para quê que queres uma "furacona" sé para ser ou parecer mau tem de ser logo um "furacão"
álvaro, esse teu comentário é fantástico :) mas.. quer dizer o quê?
quer dizer:
se te dizem furacona... assim de repente tu dizes... a tá bem furacona :)
mas se te dizem FURACÃO... tu das um salto e depois dizes... o k? Furacão?
é mais ou menos isto... consegui ser elucidativo o suf? :D
e fez-se luz
Enviar um comentário